SHADES TO LEAVE ME OUT

by Mac of BIOnighT

/
1.
SPACE AGE TOMORROW No flying cars in the cities We don't fly rockets to the moon No space stations around Mars People still have to work to live We used to dream about tomorrow, now all we have is a life full of lies Children crying in the streets People killed just to take their lands Power's in the hands of few pigs, all the others can only starve We used to dream about tomorrow, now all we have is a life full of lies --------- SPACE AGE TOMORROW (Domani dell’era spaziale) - traduzione: Niente macchine volanti nelle città Non pilotiamo missili verso la luna Niente stazioni spaziali attorno a Marte Bisogna ancora lavorare per vivere Una volta sognavamo il futuro, ora tutto quello che abbiamo è una vita piena di bugie Bambini che piangono per strada Gente uccisa solo per prendergli la terra Il potere è nelle mani di pochi maiali, tutti gli altri possono solo morire di fame Una volta sognavamo il futuro, ora tutto quello che abbiamo è una vita piena di bugie
2.
03:50
PROCESS Software So - Process - So - Software So - Process - So - Speed, now All levels - Building factors All levels - Cost All levels - Building factors All levels - Cost All levels - Building factors All levels - Working simultaneously Optimization - Optimization - Optimization - Optimization - Now -------------- PROCESS (Processo) - traduzione: Software - Così - Processo - Così - Software Così - Processo - Così - Velocità, ora Tutti i livelli - Fattori di costruzione Tutti i livelli - Costo - Tutti i livelli - Fattori di costruzione Tutti i livelli - Costo - Tutti i livelli - Fattori di costruzione Tutti i livelli - Lavorando simultaneamente Ottimizzazione - Ottimizzazione - Ottimizzazione - Ottimizzazione - Ora
3.
BRIMSTONE RAIN Rain like brimstone sent from heaven keeps pouring down over us hammering sadness into our souls, turning our light into stone Flashes of lighting and fire above Sounds of explosions and fights There is no battle that you can win, only the one with yourself ------------ BRIMSTONE RAIN (Pioggia di Zolfo) - traduzione: Pioggia come zolfo mandato dal cielo continua a riversarsi su di noi, martellando tristezza nelle nostre anime, trasformando la nostra luce in pietra Bagliori di lampi e fuoco sopra di noi Suoni di esplosioni e combattimenti Non c'è nessuna battaglia che puoi vincere, solo quella contro te stesso
4.
05:16
SPITE Here comes again all I left behind - words and prejudice Working in vain for a better time that never comes Placing the blame on someone else makes no sense now I should just build a better self in spite of what you say (chorus): Now every time that I look down from this scary height Now that my dreams are burning down, falling out of sight Now that I feel your power and might I’ll be left behind But I don’t care about your spite, ‘cause I know I’m right. Playing the game, trying to win again or at least survive Living the pain that every change will bring and the growth with it Fear to be left in here alone with no prayers or wings but with a fire that still burns right inside of me (chorus x3) ------------- SPITE Here comes again all I left behind - words and prejudice Working in vain for a better time that never comes Placing the blame on someone else makes no sense now I should just build a better self in spite of what you say (chorus): Now every time that I look down from this scary height Now that my dreams are burning down, falling out of sight Now that I feel your power and might I’ll be left behind But I don’t care about your spite, ‘cause I know I’m right. Playing the game, trying to win again or at least survive Living the pain that every change will bring and the growth with it Fear to be left in here alone with no prayers or wings but with a fire that still burns right inside of me (chorus x3)
5.
06:10
NO RETURN When the choice was made you could not go back Maybe that was wrong, but nothing's always right Fighters fight their fights, writers write their books Sitting ducks are shot by those without a heart That's the way the world will turn Make a difference when you can Find your way across mine fileds and their filthy minds When your eyes are late, when your ears can't hear When your lips betray the fear you're feeling now (chorus): I'll fly across the sky right to the moon I'll open my arms and fly up to the moon My heartbeat is loud and clear, it's not too soon I'm never coming back to this old room Memories that melt hidden in the sand No one wants to know what they really did Nowhere there's a key to this partial truth Mirrors showing lines on the face of life (chorus x2) ------------------ NO RETURN (Non-ritorno) - traduzione: Quando fu fatta la scelta non potevi più tornare indietro Forse questo era sbagliato, ma nulla è sempre giusto I combattenti combattono le loro battaglie, gli scrittori scrivono i loro libri I facili bersagli vengono uccisi da quelli senza cuore E' così che gira il mondo Fai la differenza, quando puoi Trova la strada attraverso i campi minati e le loro menti sporche Quando i tuoi occhi sono in ritardo, quando le tue orecchie non sentono Quando le tue labbra tradiscono la paura che senti ora (ritornello): Volerò attraverso il cielo fino alla luna Aprirò le mie braccia e volerò su fino alla luna Il battito del mio cuore è forte e chiaro, non è troppo presto Non tornerò mai in questa vecchia stanza Ricordi che si sciolgono nascosti nella sabbia Nessuno vuole sapere cosa loro hanno fatto davvero In nessun posto c'è una chiave di questa verità parziale Specchi che mostrano rughe sul volto della vita (ritornello x2)
6.
7.
06:00
UNPREPARED So much is falling into place at the same time Those seeds you had forgotten now are growing plants at last You started from scratch never thinking it would work, just hope Now you’re so scared it almost makes you want to run (chorus): How bright your days will be is only up to you and your choices Don’t waste your time, excuses will never do Find the right way So much is falling into place at the same time and now your burden seems to have been lifted off your shoulders You’ve always been so unprepared for the good things you get You are not used to anything that just works out (chorus x4) --------------------------- UNPREPARED (Impreparato) - traduzione: Così tante cose stanno andando al loro posto simultaneamente quei semi che avevi scordato ora sono piante che crescono, finalmente Sei partito dal nulla pensando che non avrebbe mai funzionato, solo speranza Ora sei così spaventato che quasi vorresti scappare -- (ritornello): Quanto saranno luminosi i tuoi giorni dipende da te e dalle tue scelte Non sprecare il tuo tempo, le scuse non servono a nulla Trova il modo giusto -- Così tante cose stanno andando al loro posto simultaneamente e il tuo fardello sembra esserti stato sollevato dalle spalle Sei sempre stato impreparato davanti alle cose belle che ottieni Non sei abituato a nulla che semplicemente funziona come deve (ritornello x4)

about

JUST MUSIC series - vol 49

Genre: synthpop, synth, 80's, vocal

(please refer to this page for notes about this series macofbionight.bandcamp.com/track/introduction-to-the-just-music-series )
-
(Italiano più sotto)

Some time ago I was recording the first track for a collaborative album with great Belgian musician Syndromeda, when a melodic, vocal part came out spontaneously. When I sent him the finished track, though, he firmly rejected that vocal part. At first I didn’t understand why, but then I realized he was right. In fact, that part had nothing to do with the track, it was something personal that had simply exploded out from deep inside of me. So I removed it and decided to turn it into what it actually was: one of my solo tracks. To do so, however, I needed some inspiration and an album to record it for. I found the inspiration I needed in the usual place: the photos by my uncle and personal photography teacher Domenico “Sem” Semeraro. I went through the various photos he had sent me as candidate covers and the perfect one was there, waiting for me – it’s the one you can see on the front cover. This whole album’s concept was built on and molded around that picture.
For the record, the vocal part that started it all is the one on Brimstone Rain.

I want to thank the people who have made this album better with their presence and help:

Domenico “Sem” Semeraro: he is an endless source of inspiration through his photos, including the ones for this album.

Riccardo Chisari: he composed and performed the fantastic wordless Arab vocals on “Watching the world”. With my colander on his head.

Michael Kolk: the great voice I sampled on “Process” belongs to him, and he kindly gave me his permission to use it.

Thanks also to Daniela Zanini for allowing me to use sentences from her video on “Process” and to Maxsynths for his great instrument DR 910, which I used on “Watching the World”.

---------------------

Tempo fa stavo registrando la prima traccia di un album in collaborazione col grande musicista belga Syndromeda, quando una parte vocale melodica mi uscì spontaneamente. Quando gli inviai la traccia finita, però, lui scartò con decisione la parte vocale. All’inizio non ne capivo il perchè, ma poi mi resi conto che aveva ragione. Infatti quella parte non aveva nulla a che fare col resto del pezzo, era una cosa personale che mi era semplicemente esplosa dal profondo. La rimossi così dal brano e decisi di trasformarla in quello che era davvero: una mia traccia solista. Per farlo, però, avevo bisogno di ispirazione e di un album per cui registrala. L'ispirazione la trovai nel solito posto: le foto di mio zio e maestro personale di fotografia Domenico "Sem" Semeraro. Feci passare le varie foto che mi aveva mandato come possibili copertine, ed ecco quella perfetta che mi aspettava: è quella che vedete in copertina. Il concetto dell'intero album è stato costruito e modellato su quella foto.
Per la cronaca, la parte vocale che ha dato inzio al tutto è quella di Brimstone Rain.

Voglio ringraziare le persone che hanno reso questo album migliore con la loro presenza ed aiuto:

Domenico "Sem" Semeraro: un'infinita fonte di ispirazione tramite le sue foto, inclusa quella per quest'album.

Riccardo Chisari: ha composto ed eseguito la bellissima parte vocale araba in "Watching the world". Col mio colapasta in testa.

Michael Kolk: la fantastica voce che ho campionato in "Process" è la sua, e me ne ha gentilmente concesso l'utilizzo.

Grazie anche a Daniela Zanini per avermi permesso di usare frasi dal suo video in "Process", ed a Maxsynths per il suo bellissimo strumento DR 910, che ho usato su "Watching the world".

----

If you don't want to miss any new albums, you can subscribe to my newsletter - just send an email with the word "subscribe" in the subject line to macnight@inwind.it

credits

released November 23, 2015

license

all rights reserved

tags

about

Mac of BIOnighT Italy

I was one half of BIOnighT (a Berlin School duo that split in 2011) for twelve years. I've always recorded my own stuff, though, lots of it and in no one genre. So make sure to check out all of my albums on Bandcamp, at least one is bound to belong in a genre you like!
You can also find plenty more on my website. My music is also available for licensing, just contact me macnight@inwind.it
... more

contact / help

Contact Mac of BIOnighT

Streaming and
Download help

Shipping and returns

Redeem code

Report this album or account

If you like Mac of BIOnighT, you may also like: